Блоги
offline
1021   21   0   0
Блоги
offline
905   9   0   0

Правда о происхождении украинского языка

метки: Украина
Официальная политическая мифология Украины утверждает, что существует древняя украинская нация, которая разговаривает на не менее древнем украинском языке, а архаичный украинский язык существовал уже в XIII веке и формироваться он начал чуть ли не с VI века.

Прежде чем согласиться с этими утверждениями или опровергнуть их, стоит обратиться к историческим фактам, которые говорят о том, что ни в одном письменном памятнике древней Руси вы не найдете ничего, хотя бы отдаленно похожего на современный украинский язык. Нет никаких следов и даже намеков на существование украинского языка глубже второй половины XIX века.

К тому же, не надо быть филологом, чтобы увидеть в древнерусском языке, на котором писались летописи и берестяные грамоты, прототип современного литературного русского языка.

Что интересно, древнерусский язык «свидоми» упорно называют «староукрайинськым» и принципиально стараются называть все русское (малорусское), оказавшееся на территории современной Украины, «украинским». Об этом в иммиграции писал бывший редактор киевской газеты «Киевлянин» Василий Шульгин: «Они выискивают в этой истории все свидетельства, неоспоримо доказывающие, что в нашем крае жил и страдал русский народ. Во всех этих случаях они перечеркивают слово «русский» и сверху пишут «украинский».

Тот факт, что в исторических документах нет ничего и отдаленно напоминающего современный украинский язык, «свидоми» объясняют довольно смешно, они заявляют, что в те времена существовало два языка – разговорный и письменный и тот который был разговорным, как раз и является украинским. Если украинский существовал лишь в разговорной форме, то откуда о нем узнали «свидоми», ведь живые носители этого языка не дожили до светлого момента «незалэжности».

Все разговоры про «староукрайинську мову» не более чем домыслы, ничем не подкрепленные теории во имя политической мифологии, и исторических документов, на основании которых можно сделать подобные выводы, просто не существует.

Наука утверждает о том, что в III веке из праиндоевропейской языковой общности выделилась праславянская языковая общность, а уже из нее в IX веке отпочковался старославянский (церковнославянский) язык. Последний возник среди славян, получил свое дальнейшее развитие на балканах и из Болгарии древнеславянский пришел на Русь. А уже только потом, под его сильным влиянием, в X-XIII веках формируется древнерусский язык.

Делать какие-то выводы о происхождении языка можно лишь на основании письменных источников и «свидомые» вынуждены признать, что в XI-XIII вв. на территории всей Руси существовал один общий письменно-литературный язык, называемый древнерусским, созданный на основе слияния местного разговорного с пришлым старославянским (церковнославянским) языком.

При этом они отрицают существование общего разговорного языка, признавая общий письменный язык. Отрицать наличие общего для всей Руси письменного древнерусского языка просто невозможно, так как это доказывается дошедшими до нас письменными памятниками средневековой Руси, написанными только на древнерусском языке. А вот фантазировать о разговорном «древнеукраинском» языке, которого из нас никто не слышал и не услышит, можно. Тут открывается огромное пространство для мифотворчества.

Для «свидомых» принципиально важно доказать о существовании на территории южной Руси отличного от русского, украинского языка. Им нужен был только «нерусский» язык и ничего другого. Именно поэтому они категорически отвергают существование в X-XIII веках структурно единого, разговорного древнерусского языка.

Таким образом, сам собой напрашивается вывод, что все заявления «свидомых» идеологов украинства о том, что на юге древней Руси с центром в Киеве населением использовался древний украинский язык («украинскорусский») являются откровенной ложью. Средневековая Русь говорила и писала на едином древнерусском языке, имевшем, однако, в западных, восточных и северных регионах государства некоторые отличительные особенности, что, впрочем, присуще любому живому языку, а церковь в своих обрядах использовала старославянский (церковнославянский) язык.

Здесь следует отметить тот факт, что процесс распространения грамотности на территории Руси начался с первой «славянской» грамматики, которая была написана малороссом с Подолья Мелетием Смотрицким, а затем ее перепечатали в Москве и ввели в качестве учебника во всех школах России.

Когда в XVII веке церковнославянский язык московской редакции был вытеснен общерусским церковнославянским языком, сложившимся на основе западнорусской (киевской) редакции, стали происходить изменения и в разговорном языке высших классов русского общества. В этот язык стали проникать элементы западнорусского светского языка и в словарь разговорного языка высших классов (а через него и в словарь светско-литературного и канцелярского языка) влилась мощная струя элементов западнорусского светско-делового языка.

Основу русского, а точнее общерусского литературного языка заложили малорусы, используя в качестве материала для него малорусское и великорусское наречие, а так же киевскую редакцию церковнославянского, что именно из их творческого наследия гений Ломоносова, а затем Пушкина продолжил создание языка великой науки и литературы мирового масштаба.

Из всего сказанного можно сделать вывод, что литературный русский язык был создан учеными и литераторами естественным путем в течение столетий из смеси малорусского, великорусского и белорусского наречий с использованием церковнославянского, причем основу русского литературного языка составляет малорусское наречие.

Теперь посмотрим каким образом создавался «украинский» язык. На самом деле тот язык, который мы сейчас называем литературным «украинским» начал создаваться где-то в середине XIX века польско-малоросскими украинофилами. Затем над ним трудились вплоть до начала XX века «свидоми украйинци» австрийской Галиции, а завершили его доработку уже чиновники советской Украины.

В ответ на это «свидоми» заявляют, что литературный украинский язык начался значительно раньше, с «Энеиды» Котляревского и на украинском писал Шевченко.

Но дело в том, что ни Котляревский, ни Шевченко и слухом не слыхивали про «украйинську мову». А если бы узнали о ней, то, скорее всего, перевернулись бы от досады в гробах, так как они писали не на украинском языке, а на малорусском наречии.

Что такое малорусское наречие? Это – древнерусский язык средневековой Руси, обильно разбавленный в последствие польскими заимствованиями. Это наречие села, бытового общения русских холопов Речи Посполитой, естественным образом перенявших в течение нескольких столетий слова и обороты из языка своих господ. Малорусское наречие это то, что сейчас у нас называют презрительно суржиком. Говор малоросских крестьян Полтавщины и Черниговщины является эталоном малоросского наречия. Он весьма красив и певуч, но, как вы понимаете, слишком примитивен, чтобы быть языком литературы и науки.

Именно поэтому «Энеида» Ивана Котляревского была своеобразным «приколом» хорошо образованного малоросса (родным языком которого, кстати, был русский), пародией на Вергилия, написанной бытовым языком холопов, для того чтобы потешить высоколобую интеллигенцию России.

Однако в конце XIX века «свидомыми» было принято решение назначить Котляревского отцом украинского языка. Написанная, легко и смешно, «Энеида» должна была только развлечь столичную интеллигенцию, а уже потом, «свидоми» литературоведы нашли в ее недрах, тайный, глубинный смысл - украинскую революционную сатиру, направленную против российского «царату».

Не менее интересна одна из любимых мифологем «свидомых украйинцив» и о Валуевском указе, как бы запрещавшем использовать украинский язык, или, точнее, малорусское наречие. Можно задаться вопросом, зачем это надо было делать? Чем так малорусское наречие могло навредить Российской империи?

На самом деле все это полная чушь. И чтобы в этом убедиться, необходимо просто прочесть не выдранную из контекста цитатку, а весь текст того же Валуевского циркуляра. Он запрещал не малорусское наречие, а пропаганду южнорусского сепаратизма под прикрытием литературы для крестьян и прежде чем говорить об этом следует вспомнить о подрывной деятельности поляков-русофобов на территории Малороссии, готовивших польское восстание (1863-го) и планировавших втянуть в него малорусских крестьян.

В январе 1863-го началось польское восстание и менно поэтому летом 1863-го появился документ под названием «Отношение министра внутренних дел к министру народного просвещения от 18 июля, сделанное по Высочайшему повелению». В нем, в частности, говорилось следующее:

«Обучение во всех без изъятия училищах производится на общерусском языке и употребление в училищах малороссийского языка нигде не допущено; самый вопрос о пользе и возможности употребления в школах этого наречия не только не решен, но даже возбуждение этого вопроса принято большинством малороссиян с негодованием, часто высказывающимся в печати. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши; что общерусский язык так же понятен для малороссов как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык…

Явление это тем более прискорбно и заслуживает внимания, что оно совпадает с политическими замыслами поляков, и едва ли не им обязано своим происхождением…

Принимая во внимание, с одной стороны, настоящее тревожное положение общества, волнуемого политическими событиями, а с другой стороны имея в виду, что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором св.синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском языке, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановиться…».

Из приведенного текста популярного среди «свидомых» Валуевского циркуляра не сложно понять, что он не запрещал малоросское наречие и литературу, а лишь блокировал запущенные поляками и австрийцами механизмы сепаратизма под перекрытием украинофильского движения. И не более того.

К тому же уже к 70-м годам цензурные ограничения, введенные в России в 1863 г., практически не действовали. Украинофилы свободно печатали все, что считали нужным. Кроме научных работ, художественной прозы и поэзии на малорусском издавались большими тиражами дешевые популярные брошюры для просвещения народных масс.

Возврашаясь к поэзии Шевченко можно сказать, что это тот максимум, который можно было «выжать» из народного говора на литературной ниве. Мало кто знает, что половина его текстов написана на литературном русском языке. Шевченко это – мужицкий поэт, в нем нет универсальной, аристократической глубины мысли и утонченности формы. По сути, смысл его творчества сводится к хронической, рифмованной злобе холопа на весь мир, который, по его мнению, к нему несправедлив. Именно от агрессивного-плаксивого, кровожадного пафоса его стихов так «тащатся» «свидоми», от воспевания казатчины и гайдаматчины, от выпадов в адрес «москалей», а не от какой-то гениальности его произведений.

Когда в Галиции из него принялись лепить идола, многие церковники были в шоке от его богохульной поэзии и жалобно вопрошали, а нельзя ли на эту роль выбрать кого-то другого. Им сказали, что нельзя. Пришлось Кобзаря редактировать, а многое из его творчества просто утаивать от набожной публики.

Неприспособленность крестьянского наречия к оперированию абстрактными, отвлеченными понятиями науки и литературы, его примитивность, «бытовушность» прекрасно видели активисты украинофильского движения. Но еще больше им не давала спокойно спать удивительная похожесть малорусского наречия на русский литературный язык. Для них это было гораздо страшнее культуростроительной несостоятельности селянской «мовы». Полякам и малорусским сепаратистам для «разбудовы» отдельной украинской нации и государства был необходим отдельный язык, максимально не похожий на русский. Так возникла идея создания литературного украинского языка.

И вот во второй половине XIX века, в Галиции закипела работа по созданию «древнего украинского языка» и польские чиновники, профессора, учителя, даже ксензы, стали заниматься по преимуществу филологией, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык.

Прежде всего, было изнасиловано русское правописание. Вначале реформаторы хотели заменить кириллицу латиницей. Однако массовые протесты населения заставили их отказаться от подобного намерения. Тогда из русского алфавита украинизаторы-русофобы выкинули такие буквы как «ы», «э», «ъ» и одновременно ввели новые - «є», «ї» и апостроф. Этот модернизированный алфавит был приказом австрийских властей навязан русским школам Галиции, Буковины и Закарпатья.

Когда до Кулиша (чья фонетическая грамматика была использована в качестве основы для грамматики «риднойи мовы») наконец «дошло», что его «кулишовка» используется поляками и австрийцами для раскола русских, у него началась истерика.

Затем «украинцы», поляки и австрийцы принялись украинизировать лексику русского языка. Из словарей выбрасывались слова хоть как-то напоминавшие русские. Вместо них брались польские, немецкие, а так же просто выдуманные.

Этот искусственный, наспех слепленный синтетической язык жестко навязывался через школы русскому населению австрийского Прикарпатья и Закарпатья. В отношении тех, кто сопротивлялся и не хотел отказываться от русского языка, властью и «свидомыми» организовывалась травля.

В конце XIX века наиболее весомый вклад в святое дело создания украинского языка внесло научное Общество им. Тараса Шевченко во главе с паном Грушевским. Главной задачей их работы был максимально дальний уход от литературного русского языка.

Кстати, современный литературный украинский язык не имеет ничего общего с полтавско-черниговским малоросским наречием, которое вроде как признано эталоном украинского языка. На самом деле в основу современного украинского литературного языка положен так называемый подгорский галицийский диалект.

Это было сделано потому, что малорусское наречие Полтавщины и Черниговщины имеет слишком много общего с литературным русским языком. А подгорское поднаречие более всего засорено польскими и немецкими словами.

Помесь малорусских диалектов допускалась с большими предосторожностями: каждое малорусское слово или фраза, в коих замечаемы были общерусские признаки, либо браковались, либо переделывалось. Охотнее всего русско-украинские реформаторы перекраивали на свой лад готовые польские слова и превратили свой язык в польско-галицийский жаргон.

Во всем этом может самостоятельно убедиться каждый гражданин Украины. Для этого просто надо взять любой неспециализированный текст из любой украиноязычной газеты и проверить со словарем на предмет наличия в нем исковерканных польских, немецких, чешских слов. Все то, что будет не польского или немецкого происхождения окажется русским, с вкраплениями новояза.

Чтобы не быть голословным, можно привести несколько используемых в обиходе исконных «украйинськых слив», позаимствованных у поляков:

Але аматор в’язень дзьоб ледве
ale amator więzien dziob ledwie
но любитель узник клюв едва


лемент парасолька цегла цвинтар шляхетний
lament parasolka cegla cwentarz szlachetny
вой зонтик кирпич кладбище благородный

Данный список можно продолжать очень долго. Если изъять из современного украинского языка польские заимствования, элементарное бытовое общение станет крайне затруднительным.

Даже такой старый украинофил как Нечуй-Левицкий вынужден был отметить, что идет не чистка языка от «русизмов», а его целенаправленная подмена.

Он писал: «За основу своего письменного языка профессор Грушевский взял не украинский язык, а галицкую говирку со всеми ее стародавними формами, даже с некоторыми польскими падежами. К этому он добавил много польских слов, которые галичане обычно употребляют в разговоре и в книжном языке, и которых немало и в народном языке. До этих смешанных частей своего языка проф. Грушевский добавил еще немало слов из современного великорусского языка без всякой необходимости и вставляет их в свои писания механически…».

Вот как он характеризовал «говирку», которую использовал Грушевский: «Галицкий книжный научный язык тяжелый и не чистый из-за того, что он сложился по синтаксису языка латинского или польского, так как книжный научный польский язык складывался по образцу тяжелого латинского, а не польского народного… И вышло что-то такое тяжелое, что его ни один украинец не сможет читать, как бы он не напрягался бы».

Углубляясь в анализ того языка, который сконструировал Грушевский и К°, Нечуй-Левицкий был вынужден прийти к выводу, что вся эта галицкая «свидомая» публика «начала писать какой-то языковой мешаниной, похожей на карикатуру на народный украинский язык и язык классиков. И у них получился не язык, а какое-то «кривое зеркало» украинского языка».

По своей конструкции, тот литературный украинский язык, который сейчас преподают в украинских школах, входит в западнославянскую а не восточнославянскую языковую группу. Современный украинский литературный язык не имеет связи с древней языковой традицией юго-западной Руси и фактически из-за своей искусственности, неестественной эклектичности зависает в воздухе. Он лишен той удивительной глубины смысловых и звуковых оттенков, которые возникают в русском литературном языке благодаря органическому слиянию в нем малорусских, великорусских, белорусских наречий и церковнославянского языка, уходящего своими корнями к концу эпохи праславянского единства.

По этой причине современный украинский литературный язык отторгается духовно-психологической организацией малоруса как нечто инородное, неудобное, ограничивающее, выхолащивающее. Для нас малорусов, «украинский литературный язык», сконструированный в конце позапрошлого века поляками и галицийцами нечто вроде эсперанто. С его помощью можно поддерживать коммуникативный процесс на уровне канцелярского делопроизводства, но он не предназначен для передачи всего спектра оттенков нашего крайне сложного духовного и интеллектуального мира. Этим привнесенным извне, искусственным языком мы сами себя ограничиваем, толкаем на путь духовной и интеллектуальной деградации. Отсюда наша неумолимая тяга к русскому языку и русской культуре, ломающая все барьеры, создаваемые украинским государством.

Но, несмотря ни на что, новоиспеченный польско-галицкий жаргон стал экспортироваться через границу в Малороссию в качестве «риднойи мовы», где активно усваивался украинофильскими сектантами. В начале XX века на австрийские деньги там начали издаваться «украиноязычные» газеты. Но самое забавное в этом было то, что периодические издания «украинофилов» не находили читателя. Малоросский народ просто не понимал этого странного языка. Если бы не постоянные иностранные денежные вливания, «украинская» пресса тихо и быстро исчезла бы сама собою

Как видите, то, что сейчас называют «украинским языком» было настолько «родным» для малороссов, что без «специальной подготовки» понять им его было крайне сложно.

Когда после революции в Киеве воцарилась Центральная Рада, провозгласившая Украинскую Народную Республику, начался первый этап принудительной украинизации Малороссии. Однако неожиданно упавшая на голову малороссов возможность возродиться в облике «украинца» ни у кого, кроме небольшой кучки «свидомой» сельской интеллигенции, восторга и эйфории не вызывала. Крестьяне были, в лучшем случае, равнодушны к националистическим лозунгам, у малорусской интеллигенции они вызывали раздражение и возмущение, особенно когда вдруг выяснилось, что все должны были почему-то переходить на «мову» которой никто не знал, и знать не хотел.

В своих воспоминаниях о событиях 1917-1918 годов на Украине, жена украинского премьера Голубовича, Кардиналовская писала, что киевская интеллигенция крайне негативно восприняла украинизацию. Большое впечатление на женщину произвели печатавшиеся в газете «Русская мысль» длинные списки людей, подписавшихся под лозунгом «Я протестую против насильственной украинизации Юго-Западного края».

А вот как описывал рабочий-партиец уже в 1926-ом, в разгар уже советской украинизации, ситуацию с «ридною мовою» в Луганске: «Убежден, что 50 % крестьянства Украины не понимает этого украинского языка, другая половина, если и понимает, то все же хуже, чем русский язык… Тогда зачем такое угощение для крестьян»? – резонно вопрошал он.

Сейчас та же самая ситуация, за годы интенсивной украинизации в «нэзалэжний», для большей части малороссов «ридна мова» нечто вроде особого русско-польского жаргона, служащего деловым языком правящих классов общества, своеобразной латынью, на которой пишутся официальные документы, публично выступают и общаются чиновники и политики.

Но когда современный малоросс оказывается в неофициальной обстановке, когда общается с друзьями, близкими, любимыми он переходит на свой родной русский язык или малорусское наречие. У нас не двуязычие, как принято считать, а триязычие. Где-то 95 % населения современной Украины говорит и думает или на русском языке, или на малорусском наречии (суржике). И лишь ничтожная горстка дрессированных «свидомых украйинцив» принципиально изъясняются на литературном украинском языке.

У «свидомых» нет ресурсов и времени качественно промывать мозги населению. Максимум на что они способны, это принудить телевизионные каналы сделать на корявом украинском смешные титры к русским фильмам и передачам, либо перевести на страшный украинский язык русский дубляж западных фильмов, когда их герои говорят сразу на трех языках, сперва на английском, потом на русском и в довершении на украинском.

источник


Ещё...что хочу сказать...в русских словах..есть смысл...в украинских найдите его) Пример...используем...промелькнувшее слово в этой статье - благородный - благой - род...и таких слов множество...замужем - за мужем и тд. Вообще... почему славянский язык истребляют...потому что в нём тайная ведическая сила ещё сохранилась. ...которая несёт западной культуре погибель. Читаем ведов и учимся добру и пониманию, люди!

Читать все комментарии (9)

Блоги
offline
1083   31   0   0

Искандеры...

Аналогов в мире нет!

"Многоцелевая модульная ракетная система 9К720, разработанная Конструкторским Бюро Машиностроения г. Коломны под руководством С.П. Непобедимого, впервые была показана на МАКС в 1999 году. Мобильный ракетный комплекс «Искандер – М» предназначен в первую очередь для уничтожения командных пунктов, узлов связи, средств ПВО и противоракетной обороны, дальнобойной артиллерии и ракетных комплексов противника на расстоянии до 500 км.

Ракеты выпускаются ОАО «Воткинский завод», пусковая установка производится на ПО «Баррикады». В настоящее время существует три варианта ракетного комплекса «Искандер».

1. «Искандер – М» для Российской армии, пусковая установка на две ракеты 9М723, 9М723-1, 9М723-1Ф или 9М723-1К (классификация НАТО SS-26 STONE), с максимальной дальностью полёта до 500 км (минимальная дальность – 50 км) и массой боевой части 480 кг (по некоторым источникам, 500 кг). Одноступенчатая твердотопливная ракета 9М723, управляемая на всех этапах полёта с квазибаллистической траекторией движения. Боевая часть ракеты кассетного типа, имеющая 54 осколочных элемента с неконтактным подрывом или также кассетного типа с элементами объёмного детонирующего действия. Снаряженный полётный вес – 3 800 кг, диаметр – 920 мм, длина – 7 200 мм.

2. «Искандер – К», ракетный комплекс для осуществления запуска крылатых ракет, например Р-500, максимальная дальность полёта которых составляет до 2 000 км.
3. «Искандер – Э», экспортный вариант ракетного комплекса для ракеты 9М723Э (классификация НАТО SS-26 STONE B) с максимальной дальностью полета не более 280 км и соответствующий требованиям режима контроля над ракетными технологиями (РКРТ)." ©

http://topwar.ru/8423-iskander-naraschivaet-muskuly.html

user posted image

Читать все комментарии (31)

Блоги
offline
916   9   0   0

Рассуждения о трагедии в Украине

метки: Украина
Раньше я старался обходить эту тему стороной, чтобы избежать лишних холиваров. Но рано или поздно об этом все равно нужно было написать. Напишу сейчас. Кому-то это покажется самоочевидным, а кому-то наоборот – ересью и крамолой. На единство мнений в этом вопросе я даже не надеюсь. И не говорите потом, что я вас не предупреждал… Пристегнулись? Ну тогда понеслась! Украинцы – это никакая не национальность! Украинцы – это собирательное название для русских, которые являются коренными жителями территории в дореволюционном понимании топонима Украина. А украинский язык – это диалект русского языка, сформировавшийся в период с 16 по 20 век. Проще говоря, кто родился и проживает на территории, называвшейся до 1917 года Украиной, для кого украинский диалект русского языка является родным – тот значит и украинец. И других отличий от русских по большому счету нет. Это примерно то же самое, что и определение «сибиряк». Разница лишь в том, что сибирского диалекта русского языка не сформировалось, а украинский – возник. А национальность у украинцев и сибиряков – одна, это русские. Вот ведь не существует такой национальности как сибиряк, согласны? Ну нет ее. Если родился и вырос в Сибири – значит сибиряк. Вот я, к примеру, сибиряк. Только мне никогда не приходило и надеюсь не придет в голову называть сибиряков отдельной национальностью и утверждать, что древние сибиры выкопали озеро Байкал, а Алтайские горы – отвал грунта, изъятого в процессе безумной копки. И даже тот совершенно достоверный факт, что сибиряки (хотя не только они) создали такой искусственный водоем как Обское водохранилище (иногда называемое морем, другого-то по-близости все равно нет) не делает сибиряков отдельной нацией или расой. Вот не являются сибиряки отдельной нацией, как ни крути. Так же, как москвичи и питерцы. И дончане. И крымчане. А кавказцы – это наоборот, множество народов и национальностей, объединенных общим определением. Сибирь, как и Украина, долгое время была окраинной, граничной территорией Российской империи. Наверное поэтому за этими территориями и за их жителями закрепились особые устойчивые определения. Свою роль наверняка сыграл и характер поселений. Как в Сибири, так и на Украине значительная часть жителей были вольными поселенцами. Особый уклад жизни, особые условия – как климатические, так и административные – все это влияло на обычаи, традиции и культуру. Поэтому, скорее всего, жителей Сибири и Украины стали называть подобно отдельным народам. Но никакими отдельными народами или нациями сибиряки и украинцы на самом деле не являлись никогда. Хотя это ни в коем случае не означает, что украинцы и сибиряки лучше или хуже других. Просто надо называть вещи своими именами. Лучше или хуже люди становятся не потому, что они отдельная нация или народ или раса, а потому, что они какими-то своими поступками заслужили уважение или наоборот. Вот Поддубный заслужил уважение. Но не потому, что он был украинец, а потому, что был выдающимся борцом и чемпионом чемпионов. А Сикорский – великий конструктор. А Гоголь – великий писатель. Русский писатель, что характерно. Хотя родился на Украине. Человек становится великим не по национальности или месту рождения. Сначала он добивается чего-то важного в жизни, а потом уже его биографы пишут, где он родился и к дому приколачивают мемориальную табличку. Кстати, надпись на мемориальной табличке на доме Сикорского сам Сикорский прочитал бы с трудом. Потому что украинским языком не владел. Но это не значит, что теперь надо отменить все национальности. Просто не надо изобретать их там, где их не было и нет. Не надо понапрасну путать людей. А если вы не согласны, тогда попробуйте ответить на вопрос, кто жил на территории Украины 300 лет назад. На территории Украины жили украинские казаки. И еще запорожские казаки. А на Дону были доские казаки. Однако запорожцы – это никакая не национальность. Равно как и дончане, ростовчане или сибиряки… Вот на каком языке говорили защитники Полтавы в битве со шведами в 1709 году – на русском или на украинском? В Полтавской битве участвовал местный гарнизон, русские войска и казаки атамана Скоропадского. А говорили они все на одном – на русском языке. Диалектические различия в 1709 году уже существовали, но они были весьма незначительны. Первым памятником украинской письменности считается Пересопницкое Евангелие, написанное в XVI веке на древнерусском языке с некоторыми диалектными чертами, характерными для ареала будущего украинского языка (это сведения из Википедии). Обратите внимание – «некоторые диалектические черты». Не более того. А язык – русский. И это был 16-й век. В литературе украинский диалект закрепился и получил статус отдельного языка в конце 18-го века. Но отдельный язык еще не означает отдельной национальности. Дети эмигрантов, уехавших во Францию – они не совсем французы. По месту рождения, по языку и по гражданству – да, французы. Но по национальности – русские. Если приехали из России. При желании можно называть себя как угодно. Хоть марсианами. Хоть пришельцами с Венеры. Хоть четвертой расой. Хоть новым биологическим видом. А можно вообще в каждом городе придумать свою национальность и развивать свой язык. Но только зачем? Называть украинцев отдельной нацией – это значит путать людей. Но это еще пол-беды. Главная же беда в том, что украинцы объявляются отдельной нацией не забавы ради, а с определенной целью. И это не очень добрая цель. Тот, кто называет украинцев отдельной нацией, преследует цель отделить их от русских, противопоставить и посеять вражду. Посеять вражду между людьми одной национальности довольно трудно. Можно, но сложно. И вражда эта быстро погаснет. А если поделить людей на две национальности и объявить, что они разные – тогда вражду посеять легко. И войну можно устроить. И эта война будет продолжаться дольше и полыхать будет горячей. А если убедить часть русских, что они не только отдельная нация, но их еще и обманывали 1000 лет, притесняли и не давали выражать свою национальную особенность – тут уже открываются широчайшие перспективы, только снаряды подноси. Дело в том, что человек – существо социальное. И убивать себе подобных, членов своего социума – для нормального человека табу. Зато убивать членов другого социума – практически норма. Вот для этого и убеждают украинцев, что они не русские, а какая-то особая нация – чтобы они начали воспринимать русских как отдельный социум и шли убивать, легко и азартно, с огоньком. А теперь обратите внимание, кто продвигает идеи украинского национализма: Продвигает эти идеи армяно-еврейский кружок, захвативший власть на Украине – Порошенко, Тимошенко, Аваков, Турчинов, Ярош и далее по списку. И никакими украинцами они не являются. И не были ими никогда. И еще эти идеи продвигают галичане, которые тоже никакими украинцами не являются по определению, поскольку оказались в составе УССР только в 1944 году. Фарион – вообще в прошлом комсомолка и член КПСС, быстро перекрасившаяся после распада СССР. Поэтому, если вы видите деятеля, который активно продвигает идеи украинского национализма, отделяет украинцев от русского народа – поинтересуйтесь, кто этот человек. Чьих будет. Почти наверняка окажется, что он сам такой же украинец, как Барак Обама сибиряк. То есть не рядом даже, а скорее наоборот. Хотите называть себя украинцами – пожалуйста. Хотите говорить на украинском языке – да на здоровье. Хотите жить в отдельном государстве – да Россия сама вам его подарила в 1991 году. Вернее подарили его Мишка с Борькой, но подарили же – факт. Никогда раньше никакого государства под названием Украина не существовало, а тут вот оно – есть. Что еще нужно? Превратиться из русских в европейцев? Но русские – это и так европейцы. Нравится вам или нет, но это научный факт. Так зачем объявлять украинцев отдельной национальностью? Чтобы воевать с русскими? Чтобы выгонять русских с земли, из домов, запрещать русский язык – так? Главная беда – не в том, что украинцы объявляются отдельной нацией и тем самым вносят терминологическую путаницу. Главная беда в том, ЗАЧЕМ это делается. Объявлять себя отдельной национальностью забавы ради – это просто глупость и блажь. А объявлять себя отдельной национальностью чтобы выселять тех, от кого осуществляется попытка отделиться, в данном случае от русских – это уже война. И те, кто продвигал идею отдельной украинской национальности – они хотели устроить именно войну. Они делали все ради войны. И они начали эту войну. А вот вам, лично вам – нужна ли их война? Если вам нужна война – тогда украинская национальная идея придумана специально для вас. Если же вы видели эту войну в гробу в белых тапках и не испытываете никакого желания бегать с автоматом и выяснять, кто в кого быстрее попадет – вы или в вас – тогда посылайте к чертям всех, кто морочит вам голову украинской национальной идеей. Называться украинцем можете сколько угодно. Вот мы тут называемся сибиряками, но морды по этому поводу никому не бьем. Говорить на украинском языке тоже можете целыми днями напролет. И еще немного сне. Кто не дает? Но только не надо противопоставлять русских и украинцев и строить на этом политику. Потому что тот, кто противопоставляет русских и украинцев, противопоставляет две части целого. А это не к добру. Кстати, вышиванка – это не только украинский, но и русский национальный наряд. Спросите у тех, кто изучает историю русского национального костюма – они подтвердят. В сельской глубинке по красным дням народ выходил в расшитых рубахах с древних времен, причем метод вышивки в Новгороде, Вятке, Подмосковье и на Украине ничем особенным не отличался. Это наш общий старорусский национальный костюм. Поэтому надо все-таки понимать, за что ведется война. То ли за то, у кого узор на рубахе более традиционный, то ли за то, как правильно говорить слово «жопа», то ли за то, чтобы армяно-еврейский клуб любителей чужих денег мог продолжать весело и азартно грабить вашу страну – страну, которую строили наши общие предки, которые еще два-три века назад говорили на одном и том же языке, выходили на праздники в одних и тех же рубахах и даже представить себе не могли, что их потомки будут делить созданную и политую общей кровью землю, общую страну.

(С) Интернет.


В целом согласен с автором...этого рассуждения. По поводу вышиванок....малость не верно...в каждой губернии ...они отличались узорами...и узоры имели смысл.... плюс...вышиванки ...были для разных случаев.

Читать все комментарии (9)

Блоги
offline
635   13   0   0
Блоги
offline
683   14   0   0
Блоги
offline
872   3   0   0

Гордость России

метки: Гордость
Нам есть кем гордиться.
Гордость России:

Сакинат Магомедова, спортсменка без рук из Владикавказа

Смогла стать трехкратной чемпионкой России,
вице-чемпионом Европы и бронзовой чемпионкой мира по паратхэквондо:

«Я родилась без рук. Мой отец, увидев меня, бросил мою маму. Ему не нужна была дочь-инвалид. Все мое детство меня дразнили и издевались сверстники. Мальчишки меня постоянно гнобили, били, толкали. Я падала на землю, однажды даже сломала ключицу во время такого падения. Дети очень жестоки с теми, кто на них не похож. Но я не озлобилась. Я считаю, что в мире все же больше хороших людей, чем плохих.

Я никогда не знала, что такое руки и как ими пользоваться. Я все училась делать ногами. Я даже печатаю ногами «слепым» методом. Мне сейчас кажется, что тем, кто лишился конечностей в результате несчастного случая, наверное, намного тяжелее психологически. Они хотят вернуться к прежнему образу жизни, но у них не получается. Мама никогда не относилась ко мне как к какой-то особенной. Она учила меня тому, что нужно уметь постоять за себя, давать сдачи. Может быть, чувствовала, что ей недолго осталось жить. Мама моя умерла в 37 лет. Онкология. Я стала жить у тети. Потом, в 18 лет, начала жить самостоятельно, снимала жилье в Махачкале. Выжила благодаря своему умению общаться с людьми. У меня там не было ни одного знакомого человека. Мне было тяжело, ведь я была довольно стеснительная, беззащитная. В 21 год я встретила молодого человека, мы стали встречаться. Но, узнав о беременности, он отказался от ребенка. Я ушла от него.

Об инвалидах

Я никогда не считала себя человеком с ограниченными способностями. Я не переживаю сейчас из-за того, что у меня нет рук. В детстве, конечно, я задавалась вопросом, почему я не такая как все. Но потом успокоилась. Меня такой создал бог. Наверное, так нужно было. Главное мое желание – я никогда и никому не хотела быть обузой. Как все женщины, я мечтала иметь свой дом, семью. Я никогда не сдавалась. Обошла столько кабинетов чиновников! Выясняла, интересовалась, пыталась получить то, что мне было положено по закону. Мне кажется, нельзя зацикливаться на своей инвалидности, замыкаться в себе. Нужно стараться жить полной жизнью и наслаждаться каждым днем. Я поддерживаю людей, которые стали инвалидами. Помогаю им советом, учу не отчаиваться. Еще у меня много друзей в социальных сетях. Я с ними с удовольствием общаюсь.

О женском счастье

Моему сыну сейчас уже 14 лет. Он мой помощник. Но я не переставала мечтать о женском счастье. Сложно было поверить мужчине вновь, но у меня получилось. В компании общих знакомых я встретила своего второго мужа. Он младше меня на 10 лет. Когда я его впервые увидела, я даже не думала, что между нами что-то может быть. Я никогда не рассматривала мужчин младше себя. Но он покорил меня своей настойчивостью и тем, что действительно хорошо ко мне относился. Мы поженились, я забеременела во второй раз. В роддоме все смотрели на меня, как на сумасшедшую. Недоумевали, как я могла сознательно решиться на второго ребенка. А мне было все равно. Мне даже УЗИ не нужно было, я точно знала, что у меня будет дочь – Патюля. Все, что я сейчас делаю, делаю ради детей. Дети – мое главное достижение на сегодняшний день. Хочу, чтобы мои малыши ни в чем не нуждались. Чтобы они гордились мной. Все свои победы я посвящаю своей семье.

О спорте

После рождения дочери я стала заниматься спортом. В детстве такой возможности не было. Мой тренер нашел меня три года назад, увидев статью в газете. Ему понравилась фотография, где я ногой держу телефон. Он понял, что я именно тот человек, кто ему нужен. На чемпионат Европы по паратхэквондо я отправилась через два месяца после начала тренировок. Очень переживала. И все-таки стала серебряным призером! Это были непередаваемые ощущения. Сейчас я трехкратная чемпионка России, вице-чемпионка Европы. Еще в моей копилке – бронзовая медаль чемпионата мира.

О мечте

В этом году мне по состоянию здоровья не удалось пройти медкомиссию во время чемпионата мира. Я хочу стать чемпионкой мира. Я к этому упорно иду. На будущий год я очень надеюсь, что все проблемы со здоровьем удастся решить, и я обязательно буду участвовать. И только с нацеленностью на победу.

О силе духа

Каждый человек может добиться успеха в жизни. Стать востребованным. Создать семью, завести детей. Заниматься любимым делом. Только не нужно отчаиваться. Должна быть сила духа. Она присутствует в каждом человеке, просто не каждый это понимает. Нужно покорять одну вершину за другой. Подниматься вверх, преодолевая недуг, ступенька за ступенькой. И не останавливаться.»

(С) Интернет

user posted image

Читать все комментарии (3)

Блоги
offline
908   13   0   0
Блоги
offline
895   4   0   0
Блоги
offline
753   11   0   0
Блоги
offline
789   11   0   0
Блоги
offline
730   9   0   0
Блоги
offline
801   11   0   0
Блоги
offline
631   6   0   0
Блоги
offline
609   6   0   0

Pearce Arrow 48 – 1915 (США)

метки: Картинки
Выпустив в 1900 году Motorett, оснащенный двигателем компании De Dion, а в 1903 году 15-сильную модель с двигателем Панар-Левассор, компания в 1904 году вышла на рынок с моделью Great Arrow 24/28PS, которая отлично покупалась и, кроме того, добилась многих успехов в автогонках. Компания в 1909 году начала выпускать американские автомобили высшего класса. 48-я модель была частью большого семейства шестицилиндровых машин, сконструированных Дэвидом Фергюссоном. Arrow 48 имел двигатель объемом 85/7 куб.см мощностью 70 л.с. при 2500 об/мин. Однако, вследствие технического застоя компания медленно угасала, так как конкуренты смогли предложить восьми- и двеннадцатицилиндровые двигатели. После кратковременного сотрудничества с компанией Studebaker (1928-1933) Pearce Arrow в 1938 году прекратила производство.user posted image

Читать все комментарии (6)

Блоги
offline
726   9   0   0

Авто — убийца легенды.

05.08.2013Авто — убийца легенды В жизни Айседоры Дункан, известной танцовщицы и второй жены Сергея Есенина, автомобили играли странную и страшную, поистине мистическую роль. В 1913 году в Париже при загадочных обстоятельствах погибли двое ее детей и гувернантка — автомобиль «Рено», в котором они ехали, упал в Сену. Сама Айседора множество раз попадала в аварии, разъезжая по России, а в путешествии по Европе с Сергеем Есениным им пришлось сменить 4 автомобиля. Пылкая и неудержимая Айседора постоянно терроризировала водителей, чтобы те ехали быстрее — что, конечно, неоднократно заканчивалось неприятностями. Одна из близких подруг Айседоры Дункан как-то написала про нее: «Быстрое движение было для нее так же необходимо, как дыхание. Она жила только тогда, когда неслась как сумасшедшая, останавливаясь только затем, чтобы поесть и выпить... Я до сих пор не понимаю, как мы не разбились раз двадцать, если не больше».user posted image

Читать все комментарии (9)

Блоги
offline
803   9   0   0
Блоги
offline
640   4   0   0

АДЛЕР АВТОБАН 1939

метки: Картинки
Адлерверк Ворм Х. Клейер АГ, Франкфурт-на-Майне, Германия. Фирма "Адлер" известна в автомобилестроении с 1902 года. Она дала о себе знать прогрессивным решением ходовой части и аэродинамичным кузовом. В 1936 году "Адлер" представил на Берлинском автосалоне новое спортивное "Купе", которое отличалось многими техническими новинками. Алюминиевый кузов аэродинамической формы был укреплен на трубчатых профилях, жестко соединенных с рамой. Двигатель был позаимствован из апробированной в автоспорте концепции "Триумф". После успеха в гонках "24 часа Ле-Ман" "Адлер" переориентировался на шестицилиндровый двигатель, и модель "Автобан" стала применима и для шоссейного движения. С объемом двигателя 2494 см3, который имел мощность 58 л.с. (42,6 кВт) при 3800 об/мин, автомобиль мог достичь скорости в 125 км/ч. В спортивной версии с двигателем мощностью 80 л.с. (58,8 кВт) модель легко достигала скорости в 150 км/ч. Клапанное распределение SV было безупречно до набора двигателем максимальных оборотов - 4200 об/мин. В отличие от других моделей "Адлера", автомобиль имел ведущую заднюю ось. Два, а позже три горизонтальных карбюратора с регистром от фирмы "Сопекс" удовлетворялись 17 литрами топлива на 100 км, что для этого быстрого и большого автомобиля, массой 1310 кг, является умеренным потреблением.Передние колеса были подвешены на плечах рычажных амортизаторов и поперечных четвертьэллиптических рессорах. Имелись гидравлические компенсаторы гибких деформаций и гидравлические тормоза на всех четырех колесах.user posted image

Читать все комментарии (4)

Блоги
offline
797   5   0   0

Книга "Машина власти"

метки: книги
Книга Никиты Травникова "Машина власти" о советских лимузинах Л-1 и ЗИЛ. В ней расписана история всех поколений лимузинов, кабриолетов, седанов и бронелимузинов ЗИЛ построенных в 1936-2011 гг. Книга изобилует огромным количеством фотографий, схем и чертежей. Редактор - Константин Андреев (ДеА). Книга подарочная, полуальбомной ориентации. Страниц - 417 страниц, вес - 2.5. кг.user posted image


Читать все комментарии (5)

Блоги
offline
2262   44   0   0

Морошка

Многие ли из нас знают о своих российски природных богатствах?
Чем богаты поля и лес, реки и моря, тундра и горы нашей большой страны?
Давайте попробуем поделиться друг с другом тем что знаем сами.

"Морошка.
Это северная, тундровая ягода. Морошка травянистое растение. На низком стелющемся болотном кустарнике ягоды сначала красные, еще не зрелые, а в июле - августе созревают и становятся желтыми с оранжевым оттенком. За это морошку называют еще «болотным янтарем»." ©
http://tumannyj.ru/p0298.htm

user posted image



Читать все комментарии (44)